Разработка > Кампании

Кампания In Shadow of Death [SL]

<< < (2/24) > >>

FallenPhoenix:
Поиграть еще не успел, но в глаза сразу бросился ненавистный мне англицизм в использовании заглавных букв, какой в переводах частенько встречается. А тут вроде бы и не перевод, но кампания созданная выращенными на этих вот переводиках. Этак не удивлюсь, если в скором времени увижу "Преступление И Наказание", "Война И Мир" и т.п. — уродство же! Птичка не одобряет

LightWarrior:

--- Цитата: DV ---Феникс не прав. Союзов с большой буквы в кампании нету и вообще я не понимаю, какое именно место не нравится. Гниющая Армия - по аналогии с Красной Армией. А в названии части второе слово с большой буквы, чтобы подчеркнуть что противники равны - первый-то обязан быть с большой, так как начало предложения. Перепутье - имя собственное (от "Великое Перепутье"). А ещё я вырос на Пушкине и Гоголе.

--- Конец цитаты ---
Работаю редактором.

FallenPhoenix:
Ну союзы-то и в английском как-то вариативно капсулируются (то ли это зависит от диалекта, то ли просто ошибочно и для них), от "магии Земли" и "пути Тьмы" не особо в восторге, но могу предположить какие-то причины (≈ не уверен, не фэнтезист), а вот "Великих Маршалов" точно в топку. Ну и собсно что является собственным именем в самом русскоязычном названии "В Тени Смерти"? Если понравится кампания, то выскажусь подробней, и скорее всего диффами :)

Scaramush:
Скажите, а в версии 1.12.0 она пойдёт?

General:
Не работает. Даю гарантию. Сам проверял.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии